Бюссимания

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Бюссимания » Изба-читальня » Роберт Нельсон Стивенс "Шпага Бюсси или слово дворянина"


Роберт Нельсон Стивенс "Шпага Бюсси или слово дворянина"

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

Еще одна художественная книга, главным героем которой является господин де Бюсси. Автор ее - американский писатель Роберт Нельсон Стивенс (Robert Neilson Stephens, 22.07.1967-20.01.1906), правда написана она в соавторстве с Германом Никерсоном, и впервые увидела свет уже после смерти автора - в 1912 году.

Вот ссылка на отличного качества PDF
https://ia802704.us.archive.org/13/item … ckgoog.pdf

Пока читайте и наслаждайтесь, но на английском. Когда-нибудь, возможно, у меня дойдут руки до перевода)))

0

2

Вот оглавление к этому роману:

I. The grand huntsman is ambitious (Честолюбивый главный ловчий).
II. The girl in the hose (Девушка в путах)
III. Bussy frees a lady (Бюсси освобождает леди)
IV. The fawn is not so coy (Олень не попал в западню)
V. De Montsoreau forms a plan (Де Монсоро придумывает план)
VI. At the inn of the golden swan (В гостинице «Золотой лебедь»)
VII. Alain Assumes a task (Алан берется решать задачу)
VIII. Bussy loses his sword (Бюсси теряет свою шпагу)
IX. The abduction (Похищение)
X. The game of gabbes (Игра на вылет)
XI. Bussy and the friars (Бюсси и монахи)
XII. Unmaking of the abbot of Bourgeuil (Крах аббата де Бургейля)
XIII. Bussy guards a door (Бюсси охраняет дверь)
XIV. The countess is jealous (Графиня ревнует)
XV. Bussy finds sleep a confoat (Бюсси находит приют и ночлег)
XVI. The Duke returns to Paris (Герцог возвращается в Париж)
XVII. Bussy sends a message (Бюсси отправляет письмо)
XVIII. "The maid has bewitched him!" («Прислуга околдовала его!»)
XIX. Etienne is puzzled (Этьен недоумевает)
XX. An invitation spurned (Приглашение отвергнуто)
XXI. Fortune favours Alain (Удача сопутствует Алану)
XXII. "I give you up!" («Я тебя предал!» )
XXIII. Woman's wiles (Женская хитрость)
XXIV. Bussy enters a trap (Бюсси попадает в ловушку)
XXV. The word of a gentleman (Слово дворянина)

0

3

А, и чуть не забыла. Диану в этом романе зовут... Маргарита  http://www.yoursmileys.ru/msmile/fun/m0192.gif

0


Вы здесь » Бюссимания » Изба-читальня » Роберт Нельсон Стивенс "Шпага Бюсси или слово дворянина"


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно