Перевод этого письма любезно сделала для меня форумчанка Констанс1 на форуме Дюмания тут
6 мая 1578 г.
Королю, господину моему сыну
Господин, сын мой, я надеюсь, что буду прощена Вашей милостью, что пишу Вам своей рукой это письмо, тем более, что оно будет длинным, чтобы Вы обстоятельно ознакомились со всеми важными новостями, которые я узнала, после короткой депеши, которую я вам послала вчера из Манса. И начну я с того, что совершенно точно королева Наваррская, Ваша сестра, вела себя так по отношению к г-ну де Миосансу, что когда он предстал перед моим сыном, королем Наварры, он уверил последнего в огромном желании, которое она выразила, воссоединиться с ним; решение, которое он знал, что я, со своей стороны, сопровождаю ее к нему, с целью увидеть их вместе, и особенно, чтобы его увидеть, в чем он показал, со своей стороны, самое большое желание, с самым хорошим намерением любить ее примерно и относиться к ней наилучшим образом, как мне было подтверждено г-ном де Лаварденом, который сопровождал дам де Лессе и де Монтасье, и который пришел ко мне вчера вечером, после ужина, присоединившись к моей прогулке, чему я была рада. Он начал с извинений за свои речи, напомнив мне несколько случаев, также напомнив о своей службе и, главное, о серьезных ранах, которые он получил на Вашей службе, после смерти покойного короля, Вашего брата. Я ему дала понять, так как я знаю, что это правда, что Вы испытываете к нему такое уважение, как ни к кому другому, среди равных ему по положению, и что были положительно восприняты все его хорошие действия (за которые ему благодарны) за усмирение беспорядков, и что я уверилась также и знаю точно, что Вы имеете целью установление мира. Он сослужил Вам очень хорошую службу, протянув руку моему сыну королю Наварры, тем более, что со своей стороны, он действовал от чистого сердца, в чем он меня уверил не надо сомневаться, решив, как он мне сказал, в ближайший понедельник или вскоре после него вернуться к королю. И он сказал мне, что хочет поговорить о своих личных делах. Он не скрыл от меня, что был недавно в Париже, и когда я его спросила, почему он не пришел хотя бы повидать королеву Наварры, мою дочь, он мне ответил, что не посмел, так как она была почти одна и плохо себя чувствовала, и если бы не это, он бы охотно засвидетельствовал моей дорогой дочери добрую волю короля Наварры, привязанность которого к Вам, как он знает, безгранична, и что он ему всегда говорил, что для Вас, как и для меня естественно его любить, и мы это ему демонстрировали с самого его детства, и что он знает, что причина по которой мой дорогой сын, король Наварры, потребовал при заключении мира один из городов на реке Луаре, это для того, чтобы не быть далеко от нас, но иметь возможность иногда нас навещать, а затем возвращаться к себе безо всяких помех с той или с другой стороны.
Слово за слово, мы перешли к разговору о моем сыне герцоге Анжуйском, и видел ли вышепоименованный Лаварден г-на де Бюсси, и являются ли они, как я слышала, добрыми друзьями, на что он ответил «да». Я его спросила, что говорит вышеназванный Бюсси об этой компании во Фландрии, он мне дал понять, что вышепоименованный г-н де Бюсси говорил ему о том, что считает эти действия хорошими и уместными, на что он (Лаварден), ему ответил, что он недостаточно опытен, чтобы высказать об этом свое мнение, и если бы он был на месте Бюсси, он бы поостерегся давать советы, так как если из этого выйдет зло, или дела пойдут плохо, все на него ополчаться. Они ночевали вместе две ночи в доме графа де Люда, как он мне сказал, но я об этом знала и раньше. Он пришел меня сопровождать сегодня утром из Манса до деревни Пон-Вален, принадлежащей г-ну де Рош-Пузу, где я обедала. Но до того как я закончу свое письмо, я хочу попытаться Вам рассказать подробно то, что я тоже узнала после отъезда г-на Лавардена, то, что совершенно точно, моя дорогая дочь королева Наварры делает все что может, чтобы помирить моего сына герцога Анжуйского и короля Наварры, которые должны увидеться как можно скорее. Мой сын решил вскоре отправиться по этому случаю в Бурж, а вышеназванный король Наварры – со своей стороны, не упуская ничего, что может послужить вышеупомянутому примирению, чтобы легче достичь цели, вышеназванные господа Бюсси и Лаварден, стали друзьями, как уже писано ранее. И что я знаю, что господа де Люд и де Маликорн поехали срочно повидать моего сына герцога д’Анжу, когда он был в Анжере, и собрались после этого вместе с вышеупомянутыми де Бюсси и де Лаварденом в местечке Шаневрие, в доме вышеупомянутого графа де Люда, где они находились с этой целью несколько дней. Так, вышеназванный Лаварден сказал мне между прочим, что Бюсси дал ясно понять, говоря с ним приватно, что нужно, чтобы они оба вели себя таким образом, чтобы стать вторыми лицами после герцога Анжуйского и короля Наваррского, и глядя на него при этих словах, он вернулся к событиям во Фландрии, он его спросил, поддерживает ли их мой сын, король Наварры и его приближенные из так называемой «реформистской религии». Он мне ответил, что нет, но вышеназванный Бюсси очень этого хочет, и он дал понять, что надо было бы, в то время как Ваш брат направляется в сторону Фландрии, король Наварры должен направиться в сторону своего королевства, и что они получат от этого выгоду, в то время как Католический король будет занят в другом месте. Вышеназванный Бюсси еще более разоткровенничался с Лаварденом, до такой степени, что сказал, что мой сын имел 4 тысячи ливров, и, что представители Нидерландов ему отдадут 9 городов, на что я ему сказала: «Увидеть бумагу» и ответила, что он считает так, а не по-другому. Я также хочу Вам сказать, что я слышала, что полагают точным, что только Бюсси в окружении моего сына придерживается мнения, что нужна фландрская компания. Ле Шастр и Симье, которые теперь заодно, ни в коей мере не находят хорошей фландрскую компанию. Вышеназванный Бюсси так ругал вышеназванного Симье, что тот был вынужден обратиться к Ле Шастру, который на несколько дней раньше отправился по приказу Вашего брата, чтобы занять место капитана Лоша. Я также точно знаю, как вышеназванный Бюсси проделывает свои дела, и так как он привык много тратить, он тратит еще больше, отдав почти всех своих людей моему сыну, оставив их при себе совсем немного, он сокращает все, что может: пенсии, выплаты и все, что он может получить. Он решает все дела Вашего брата, и, когда он хочет что-нибудь дать, он это просит для кого-то, если не хочет просить от своего имени, но он забирает половину у того, кому было дано. Я Вам скажу также еще другую вещь, которая верна, я это знаю точно, это, что Ваш брат вновь начал сердиться на выходки и способ действия вышеназванного Бюсси, видя, что он слишком требователен и считаю, конечно, что со временем Господь окажет ему милость понять, как он уже знал ранее, в какие руки он себя отдал, и что это состояние ненормально и не должно продолжаться.
Я узнала также, что мой любезный сын сказал приватно, когда ему рассказали, что хотели расправиться с людьми, которых он поднял для похода во Фландрию, что они были правы, и, что не было никакого приказа на лихоимство, грабеж и поборы, которые они учинили. Это дает мне добрую надежду в моем путешествии. Вот и все, что произошло до того часа, когда мой любезный сын прибыл встретить меня с очень большим послушанием и покорностью между вышеупомянутым Пон-Валленом и Людом.
Он расспросил меня о новостях о Вашем здоровье, о Королеве, моей дочери и также о королеве Наваррской, я пригласила его сесть со мной в мой экипаж, где он очень покорно поблагодарил меня за труд, который я взяла не себя, чтобы приехать, мы начали говорить на общие темы: и, между прочим, он мне рассказал, что в эти дни поссорились Шамуа и Фонтеней, родственник Ле Шастра, ссору он улаживал лично, но с этого времени они нашли средство направить ее по тому же пути, что и ссору между Кейлюсом и д’Антрагом, куда был призван месье Ле Шастр, которому Бюсси, которому предан вышеназванный Шамуа, внушил эту мысль. Вышепоименованный Бюсси отправился вчера, по словам моего сына, в Анжер, якобы, там возникли беспорядки между жителями и солдатами, но я полагаю, что он уехал так быстро, когда узнал, что я приезжаю. Я подождала, чтобы мой сын сам заговорил о причинах моего приезда, и я ему ответила, что это по двум причинам: первая, чтобы его увидеть и вторая – из-за слухов о том, что он собирается идти на Фландрию, куда я боялась, что он уже отправился, потому что его войска были уже подняты и выступили в дорогу, как я слышала, особенно полк Комбеля и полк капитана Эймори, который тоже был готов к выступлению, потому что Вы их призвали, чтобы отдать им приказ разделиться и вернуться домой, и вместо того, чтобы это сделать, они выступили. На что мой любезный сын мне ответил и уверил во весь голос в моей комнате, которая была полна дворян, прибывших вместе с ним, что он поднял только полк Комбелля, а что касаемо до полка капитана Эймори, то он не знает о чем я говорю, и не приказывал Эймори выступать в поход, но, что он призвал только еще 2 тысячи под командованием г-на де Рошпо, чтобы у него было 4 тысячи пехотинцев, чтобы удержать город, который у него хотят отнять. Г-н де Фервак, который тоже был в комнате, громко сказал, что это мой племянник, герцог де Гиз поднял свои военные части пехотинцев и 2 тысячи кавалеристов, и, что считается общеизвестным, особенно в Нормандии, откуда он идет, что это Вы приказали моему любезному племяннику герцогу де Гизу, на что я очень живо уверила его, что это неправда, и на это сказали, что это значит Лига и Сообщество, и мой любезный сын также сказал, что он того же мнения, на это я еще раз подтвердила, что ничего не знала об этом и что, наоборот, у меня есть письма, где Вы очень срочно вызываете господ де Каруже и де Ла Мельере собрать дворянство и другие силы, чтобы их уничтожить, если они не разойдутся в тот момент, как Вы это прикажете, не желая, чтобы они стали для Вас неподходящими, чтобы Вы знали то, что подняло войска, кроме вышеназванных Комбеля и Рошпо: так как этого надо опасаться и надо этого немедленно избежать. Мы начали говорить, мой любезный сын и я, о вышеупомянутой фландрской компании и я попросила его собрать членов его Совета, которые ему это посоветовали, с целью, чтобы я услышала обоснования и правду ото всех: после долгой беседы об этом, которую, мне кажется, Король, мой сын, бы одобрил и посмотрел бы на нее, мне кажется, положительно, мой любезный сын попросил меня дать ему только три дня, в течении которых он надеется получить новости о решении, которое принял месье де Рошпо и решения Генеральных Штатов, и попросил меня, чтобы на завтра мы поехали ночевать в Бургей, где у него бумаги, в которых об этом упоминается, которые он мне покажет, как и все остальное до этого касаемое, на которое я убеждена, что могу согласиться, и тем не менее, я сделаю так, если будет возможно, чтобы он заставил приехать вышеупомянутого Бюсси, чтобы услышать его аргументы, которые он совсем не поддержал, так как только он (Бюсси) упрямится: так как я вижу, мало кто из Совета моего сына придерживается положительного мнения о вышеупомянутой компании. Я его также просила заставить прибыть таким же образом месье де Манда, и неуверенная, что я Вам смогу написать о новостях, я должна буду Вас предупредить так внезапно.
Я молю Бога, сын мой, оберечь и защитить Вас.
Написано в Люде, в день 6 мая, очень поздно вечером, 1578.