Бюссимания

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Бюссимания » И это всё о нем... » Эпистолярное наследие господина де Бюсси


Эпистолярное наследие господина де Бюсси

Сообщений 1 страница 2 из 2

1

Как и любому французу XVI века Луи де Клермону сеньору де Бюсси д'Амбуазу частенько приходилось браться за перо и бумагу, что бы донести до кого-либо из своих современников свои мысли, идеи и просьбы.

Конечно, самым знаменитым письмом Бюсси было письмо, в котором он поделился с неведомым нам адресатом, что лань главного ловчего герцога Анжуйского попалась в его силки, которые он, якобы, раскинул на просторах Анжу. Никто уже не скажет, существовало ли это письмо в действительности, или господин де Ту записал эту побасенку из уст графа де Монсоро, когда уже ни герцога Анжуйского, ни короля Генриха III не было (не говоря о самом Бюсси) и никто не смог бы уличить де Ту во лжи.
С этим письмом вообще выходит престранная история. Причем у самих французов. Мне попадалось как минимум четыре (!) разных версии, кому же написал Бюсси о мадам де Монсоро в Париж: 1) своему другу де Кутенану; 2) своему другу маркизу де Ту; 3) своему патрону - герцогу Анжуйскому; и, наконец, 4) просто какому-то своему другу...

Но, так как этого письма никто в глаза не видел, не о нем тут пойдет речь. В этой теме речь будет идти о реальных источниках, которые, как минимум сохранились до наших дней, либо введены в обращение именно как источники, тем или иным историком (когда в ссылке под письмом указывается место и номер хранения заветного артефакта). А де Ту нам такой информации предоставить не смог, и поэтому упомянутое выше письмо мы будем разбирать подробно в другой теме.

Начнем-с.

0

2

Письмо от 23 сентября 1574 года. До апреля 2015 года оно продавалось вот тут Ссылка, точнее вот тут Ссылка. Потом оно оказалось на Дюмании, вот тут Ссылка Владелец письма - David - великодушно поделился им с публикой, а Констанс1 его великодушно перевела.

Lettre signée Louis d’Amboise, Fontenay, le 23 septembre 1574, Fontenay, adressée au roi Henry III de France (1551-1589), concernant son avènement à la couronne de France, 1 page, in-folio, pliures, avec trace de cachet en cire rouge.

Syre, Ne désirant rien tant que de tesmoigner à Vostre Majesté le désir que J’ay eu de tout temps de luy rendre le service très humble que Je vous ay voué pour Jamays Je n’ay voulu laysser couler ceste occasion sans fere entendre a Votre dicte Majesté, qu’après la prinse de St Lo et autres villes de Normandye, s’offrant le siège de Fontenay, Jay pencé plus fere pour nostre service de m’y trouver que vous aller au devant, auquel encore que Jaye esté comme estropié d’ung bras à l’assault qui y a esté donné par les chasseurs, si en ay Je encor ung bien sain qui accompaigne le zelle aultant affectioné d’employer le reste de ma vye au service très humble que Je Vous doylz, qu’aulcung aultre en puysse avoyr. L’extreme que Jay d’avoyr cst heur de vous bayser très humblement les mains, me fait esperer une bonne et soubdaine disposition pour m’y pouvoyr acheminer, ce que Je feray incontinent quil me sera possible si Je nay aultre comandement de Votre diste Majesté, Laquelle je suplie très humblement, Syre, vouloir accorder au Capitaine Lavaldaix, présent porteur, la compaignie que je luy ai donnée du feu Capitaine Ouezan, l’un de ceulx de mon Régimen qui a esté tué a l’assault de ceste place, estimant que Je ne pouvoys plus dignement pourvoyr persone en ceste charge que luy, qui en estoy Lieutenant, pour l’avoir essayé et cogneu en ce qui s’est offert pour Vostre service durant la charge que J’ay. Je l’ay assuré qu’avec le tesmoignaige récent que Je vous rendz de sa valeur et mérite, Votre Majesté luy fera cest honneur de luy confirmer et en fere donner l’expédition necessère. Ayant eu cest honneur, il y a environ deulx ans d’estre retenu et employé en l’Estat de Gentilhomme servant de la mayson du feu Roy, au retour du voyage que ledit Lavaldaix venoyt de fère par comandt de sa maté en Barbarye et Levant d’où il ramena les Chevaliers de Voguedemar, Rochefort et Clavezon, et obtint liberté pour environ deulx mil de voz subjectz ; m’assurant bien que ses services signalez avec ceulx qu’il continue journellement pourront imprimer en Vostre Maté telle opinion de luy qu’elle l’estimera digne de cest honeur, Je la suplieray très-humblement qu’avec ces considérations qu’Elle l’estimera digne de cest honneur. Je la suplieray très humblement qu’avec ces considérations il luy playse, en ma faveur et réqueste, l’honorer tant que de s’en servir en cest Estat mesme. En cela et toute aultre chose où il Vous plaira l’employer, Je ne doubte poinct que Vostre diste Maté ne le trouve gentilhomme si bien compozé, qu’il fera espérer d’en tirer quelque bon service, auquel m’estant desdyé entièrement, Je ne scauroys qu’estimer ceulx qui en sont zélateurs comme Je le cognoys ; que m’excuserés si J’importune Vtre Maté à cette occasion, en cest endroit. Syre, Je suplie Le Créateur Vous donner très heureuse et longue vie. Vostre très-humble et très-obeyssant subject et serviteur.

Перевод:
Письмо написано Луи Д'Амбуазом 23 сентября 1574 г. из Фонтене. Адресовано королю Генриху III Французскому, по случаю его восшествия на французский престол. 1 страница ин-фолио, со складками, со следами печати их красного воска.

Сир, не желая ничего так, как засвидетельствовать Вашему Величеству свое желание, которое было у меня все время, быть Вашим покорным слугой, которое я уже высказывал. Я не захотел упустить эту возможность, чтобы сообщить Вашему Величеству, что после взятия Сен-Ло и других городов Нормандии, я осадил Фонтене. Я подумал, что для пользы службы Вам мне было бы разумнее оставаться здесь, чем ехать Вам навстречу. Для этого мне пришлось бы разорваться, одной рукой руководя штурмом, а я надеюсь что она будет здорова, чтобы использовать все мое рвение и всю мою жизнь на покорное служение Вам, которое есть мой долг, и которое никто другой не сможет выполнить. Надежда, которую я лелею в этот час - покорно целовать Ваши руки, заставляет меня надеяться на Вашу ко мне благосклонность и на то, что я смогу к Вам направиться, что я и сделаю как только представится возможность.
У меня нет другого командира, кроме Вашего Величества, которого я покорнейше умоляю предоставить подателю сего письма капитану Лавалдексу роту покойного капитана Кезана из моего полка, который был убит при штурме, полагая, что я не сумел бы найти никого более достойного этой должности чем г-н Лавалдекс, который был лейтенантом этой роты, и которого я хорошо знаю и испытал в деле и в том, что касается службы Вашему Величеству, в то время, как я исполнял мою должность. Я уверил его, что с этим последним свидетельством моим к Вам, в котором я подтверждаю его заслуги, Ваше Величество окажет ему эту честь подтвердить его назначение и даст ему необходимые полномочия.
Имея честь два года тому назад, служить в чине дворянина дома покойного короля, по возвращении из путешествия, которое указанный Лавалдекс сделал по приказу Его Величества в Барбарию и Левант, откуда он привез с собой шевалье де Вогдемара, Рошфора и Клавезона и добился освобождения для почти двух тысяч Ваших подданных, уверившись в том, что вышеуказанные заслуги соответствуют его дальнейшей каждодневной службе и смогут дать Вашему Величеству о нем такое мнение, что Вы почтете его достойным этой чести. Я нижайше прошу Вас, в рассуждении, что Вы сочтете его достойным этой чести. Я умоляю Вас снизойти до моей просьбы и оказать ему честь служить Вам в этом качестве, у меня ли или в любом другом деле, где Вам будет угодно его использовать, и которому я полностью доверяю. Я могу только ценить его усердие, как я его знаю, что извинит меня, если я раздражаю Ваше Величество в этом случае и в этом месте. Сир, я умоляю Создателя даровать Вам счастливую и долгую жизнь. Ваш покорнейший и преданнейший подданный и слуга Луи д'Амбуаз.

0


Вы здесь » Бюссимания » И это всё о нем... » Эпистолярное наследие господина де Бюсси


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно